Kedves Barátunk!

Elérkeztünk az évad utolsó programjához. Az, hogy a találkozásunk a virtuális térben történik, már nem különleges. Azonban ez a program mégis rendhagyó lesz:

  • egyrészt, mert talán az utolsó, mely  a virtuális platformon történik
  • másrészt rendhagyó módon és kivételesen, technikai okok miatt

szombaton lesz, nem szerdán, a három és fél órás időkülönbség miatt pedig kora délután 14.30-kor

  • és ami a legfontosabb, sikerült időpontot egyeztetni Indu Mazaldannal, a Pro Cultura Hungarica díjas műfordítóval

Vendégünk: Indu Mazaldan műfordító, író, a Delhi Egyetem tanára

Az előadás témája: Beszélgetés a műfordítóval          

Időpont:                  2021. június 12, szombat, 14.30

Helyszín :              https://eoibudapest.voxomos.ai/MIBT

Indu Mazaldan elévülhetetlen érdemeket szerzett a magyar irodalom indiai megismertetésében. A magyarul kitűnően beszélő műfordító több mint két évtizede ülteti át rendszeresen a magyar irodalmat hindí nyelvre.

A Delhi Egyetemen angol irodalomból szerzett diplomát 1971-ben. Ugyanitt, a Mata Sundri College for Women-ben oktatott angol nyelvet és irodalmat. A Delhi Egyetem Szláv- és Finnugor Nyelvek Tanszékénének magyar nyelvi kurzusán kezdett el magyarul tanulni, ahol 1992-ben szerzett oklevelet. 1993-94-ben Budapesten egy éves ösztöndíjjal folytatta magyar tanulmányait a Nemzetközi Előkészítő Intézetben. 1999-ben részt vett a Debreceni Nyári Egyetemen. Azóta rendszeresen látogat Magyarországra, több nyarat töltött Balatonfüreden, a Magyar Fordítóházban.

1998-ban jelentette meg első magyar fordításkötetét Prém Rág címmel, amely a magyar szerelmi költészet gyöngyszemeit tartalmazta Balassi Bálinttól Nemes Nagy Ágnesig. Ettől kezdve majdnem minden évben újabb fordításkötettel jelentkezett. Lefordította többek között Mikszáth Kálmán, Móricz Zsigmond, Kosztolányi Dezső, Kaffka Margit, Márai Sándor, Kertész Imre, Spiró György, Szabó Magda, Dragomán György műveit, magyar költészeti, elbeszélés- és népmese-antológiát jelentetett meg. Indu Mazaldan azon kevés indiai műfordítónak egyike, aki közvetítő nyelv nélkül, közvetlenül az eredetiből ülteti át hindire a magyar irodalmi műveket. Számos konferencián és szemináriumon tartott előadást a magyar irodalomról és a magyarról hindire történő műfordítás műhelymunkájának tapasztalatairól. Az indiai író rendszeres vendége Delhi Magyar Kulturális Intézet irodalmi rendezvényeinek. Áldozatos és eredményes munkássága elismeréséül 2009-ben Pro Cultura Hungarica-díjjal tüntették ki.

Minden érdeklődőt szeretettel várunk.

Üdvözlettel,

Debreczeni Emese

főtitkár